Nghe Tiếng Lòng Con Gái, Người Mẹ Hướng Xã Hội Cầm Dao Sát Phạt Tứ Phương - Chương 251

Cập nhật lúc: 10/02/2026 17:08

"Đủ rồi! Cô ta đ.á.n.h anh, tại sao cô ta lại đ.á.n.h anh? Anh muốn rêu rao chuyện con trai, cháu trai mình bị người ta lột quần đ.á.n.h m.ô.n.g cho thiên hạ đều biết hết mới cam lòng sao?"

Lý lão thái thấy con trai nổi giận, sững người một lát: "Mẹ có nói đâu..."

"Chuyện này trời biết đất biết bốn người chúng ta biết, không ai được phép nói với người ngoài!"

Lý lão đại thái độ cứng rắn, ánh mắt phát ra vẻ hung dữ, lạnh lùng nhìn Lý lão thái: "Mẹ cũng vậy."

"Mẹ không..."

"Nếu mẹ không đồng ý, sau này đừng mong con phụng dưỡng tuổi già cho mẹ!"

Lý lão thái chưa nói hết câu đã bị Lý lão đại chặn họng, nhất thời đứng ngây ra tại chỗ: "Anh nói cái gì?"

"Cứ vậy đi, Thẩm Đại Hoa, dìu tôi đi."

Lý lão đại không hề cho Lý lão thái cơ hội khóc lóc dùng đạo hiếu ép mình thêm nữa, nắm c.h.ặ.t cánh tay Lý đại tẩu, nén chịu nỗi nhục nhã tột cùng và cơn đau trên cơ thể, nhón chân, chổng m.ô.n.g từ từ đi về phía trước.

Lý Tang Thần gọi một tiếng "ba mẹ", học theo dáng vẻ của Lý lão đại, bước nhỏ chạy đuổi theo.

Lý lão thái nửa ngày mới hoàn hồn, vỗ đùi gào khóc t.h.ả.m thiết: "Lão đại, cái thằng ranh con này, một tay tao nuôi nấng anh khôn lớn, tao đối xử với lão nhị còn không tốt bằng anh, anh bất hiếu mà..."

Phải nói rằng, Lý lão đại đã dự đoán được hành động của Lý lão thái.

Lý lão thái gào thét nửa ngày, cả nhà Lý lão đại không một ai thèm để ý đến bà ta, ngược lại càng đi càng xa.

Bà ta lau nước mắt, khóc thút thít, bước thấp bước cao đuổi theo.

Vừa đuổi theo vừa mắng: "... Lão nhị ơi, mẹ bị báo ứng rồi, vợ chồng lão đại không phải là thứ tốt lành gì, nó không phụng dưỡng mẹ, hu hu..."

Chương 195 Cho họ nếm thử mùi vị bị mọi người xa lánh

Ăn xong rằm, sáng sớm ngày mười sáu, trời còn chưa sáng, Thím Tống đã dẫn Tống Thành Nhiên quay về thôn.

Từ xa, đã nghe thấy trong thôn ồn ào náo nhiệt.

"A! Trời đ.á.n.h thánh đ.â.m, đứa nào không biết xấu hổ trộm mất con gà mái đang đẻ trứng nhà tôi rồi?"

"... Lợn của tôi đâu? Chuồng lợn nhà tôi tối qua trước khi đi ngủ vẫn còn tốt mà..."

"Họ Lý kia, sao trước cửa nhà anh lại có lông gà nhà tôi? Có phải anh trộm gà nhà tôi không..."

"... Đây, đây không phải ngỗng nhà tôi sao?"

"Đây là con thỏ hôm qua tôi đ.á.n.h được trên núi, miếng da chỗ này có vết rách, y hệt luôn! Lý lão tam, đồ ch.ó nhà anh, dám trộm da thỏ của tôi!"

"Đây là vịt nhà tôi..."

Hai bà cháu đi ngang qua cửa nhà họ Lý, toàn là dân làng đang ầm ĩ đòi người nhà họ Lý ra cho một lời giải thích.

Cũng có người vừa c.h.ử.i bới vừa chạy về phía nhà họ Lý.

Thím Tống cảm thấy kỳ lạ, kéo một cô vợ trẻ lại hỏi.

Cô vợ đó tức giận nói: "Người nhà họ Lý trộm đồ, trộm sạch cả thôn rồi, cái đám súc vật mặt dày này, sớm biết bọn họ chẳng có ai tốt lành gì..."

"Trộm đồ?"

Thím Tống nhíu mày: "Nhà họ Lý cũng đâu đến mức nghèo không có cơm ăn, sao lại thế?"

"Sao lại không!"

Cô vợ trẻ đầy phẫn uất: "Lý Văn Phong mất rồi, bọn họ không có tiền nữa, liền trộm đồ của chúng tôi mang đi bán, đổi lấy tiền tự mình tiêu xài! Đúng không?"

Cô ta hỏi người chồng bên cạnh.

Người đàn ông gật đầu: "Đồ chúng tôi mất, đều tìm thấy ở nhà họ Lý."

"Đều tìm thấy ở nhà họ Lý?" Thím Tống trong lòng dâng lên cảm giác kỳ quái: "Tìm thấy kiểu gì?"

Người đàn ông nhổ một bãi nước bọt, mắng nhà họ Lý vài câu rồi mới nói: "Con gà mái đẻ trứng nhà tôi, hôm qua phát hiện lông gà ở nhà nó, trên m.ô.n.g con gà có một sợi lông được vợ tôi bôi màu, không giống nhà khác!"

Thím Tống: "..."

Gà vịt ngỗng nuôi trong thôn ban ngày đều được thả ra ngoài, gia cầm biết đường sẽ tự quay về, nhưng có một số kẻ mắt cạn, nửa đường lùa gia cầm nhà người khác về nhà mình.

Vì vậy, không ít bà vợ bà lão sẽ làm dấu trên người gà vịt ngỗng nhà mình để dễ phân biệt tìm kiếm.

"Nếu không phải nể mặt anh Văn Phong, chúng tôi đã báo công an rồi! Cái đám không biết xấu hổ này..."

Hai vợ chồng c.h.ử.i bới om sòm, thấy Thím Tống không còn gì để hỏi nữa, chào một tiếng rồi đi theo một gia đình đến sau, rảo bước về phía nhà họ Lý.

Thím Tống quay đầu nhìn dân làng đang đập cửa nhà họ Lý rầm rầm, lông mày càng nhíu c.h.ặ.t hơn.

"Bà nội..."

Tống Thành Nhiên cũng nhận ra sự việc có chút kỳ lạ.

"Cháu đi học trước đi, bà đi tìm trưởng thôn hỏi thăm chút."

Về nhà lấy cặp sách xong, Thím Tống nhìn cháu trai đi đến trường, xách một miếng thịt hun khói đến nhà trưởng thôn.

Vợ trưởng thôn đón lấy, cười mắng bà đến còn mang theo đồ, coi họ như người ngoài.

Thím Tống cười nói vài câu lọt tai, rồi nói rõ mục đích đến đây.

Vợ trưởng thôn kiễng chân ngó ra ngoài sân vài cái, rồi kéo Thím Tống vào trong.

"Vào phòng khách nói."

Trưởng thôn chưa mở miệng đã mắng một câu: "Nhà họ Lý đúng là đáng đời!"

"Từ khi bốn người nhà họ Lý được thả về, trong thôn toàn xảy ra chuyện lạ, lại còn náo loạn vào ban đêm, không mất gà mất lợn thì là vịt, ngỗng nhà nuôi xuất hiện trong sân nhà họ Lý..."

Vợ trưởng thôn ở bên cạnh giải thích: "... Còn có dân làng nửa đêm ra ngoài đi vệ sinh, bị người ta trùm bao tải, đ.á.n.h cho khóc cha gọi mẹ, đợi đến khi người trong thôn nghe thấy động tĩnh chạy ra thì lại không thấy người đâu."

"Không thấy người?"

Vợ trưởng thôn ừ một tiếng: "Chứ còn gì nữa? Anh của chị cầm đuốc dẫn theo một đám thanh niên trong thôn, lùng sục từng nhà một, căn bản không thấy người ngoài thôn!"

"... Cộng thêm gia cầm bị mất cứ xuất hiện ở nhà họ Lý, mọi người đều nghi ngờ là hai anh em nhà họ Lý nửa đêm đ.á.n.h lén người ta, ngày nào cũng vậy, chẳng lúc nào yên ổn."

Thím Tống: "..."

Chẳng trách nhà họ Lý không ai ra lên tiếng, nếu chuyện là do họ làm, họ mở cửa sẽ bị người ta đ.á.n.h;

Nếu không phải do họ làm, vậy...

Tại sao đồ đạc không xuất hiện ở nhà người khác, mà cứ xuất hiện ở nhà họ?

Nói không rõ giải không minh, chị nói không phải là không phải sao?

Người trong thôn làm sao dễ dàng bỏ qua như vậy được!

Trưởng thôn nhíu mày, thở dài một tiếng, hỏi Thím Tống: "Chuyện này, không liên quan đến vợ Văn Phong chứ?"

Thím Tống lập tức hoàn hồn, ánh mắt không thiện cảm nhìn anh họ mình.

MonkeyD

Email: [email protected]

Liên hệ hỗ trợ: https://www.fb.com/monkeyd.vn

DMCAPROTECTED

Mọi thông tin và hình ảnh trên website đều được bên thứ ba đăng tải, MonkeyD miễn trừ mọi trách nhiệm liên quan đến các nội dung trên website này. Nếu làm ảnh hưởng đến cá nhân hay tổ chức nào, khi được yêu cầu, chúng tôi sẽ xem xét và gỡ bỏ ngay lập tức. Các vấn đề liên quan đến bản quyền hoặc thắc mắc khác, vui lòng liên hệ fanpage: MonkeyD.