Phù Đồ Nữ Tướng - Chương 138: Phù Đồ Nữ Tướng

Cập nhật lúc: 06/09/2025 05:52

Mặc Phi vừa thưởng thức vừa đi đến thạch đình. Lúc này trong đình đã có vài nữ tử, hiển nhiên đây là các mỹ nhân mà các đại nhân mang đến. Các nàng vốn còn đang sôi nổi đàm luận cái gì đó, nhưng vừa thấy Mặc Phi đi tới thì đều an tĩnh lại.

Mặc Phi cũng không thèm để ý, lạnh nhạt gật đầu với các nàng rồi tìm vị trí ngồi xuống.

Chúng nữ thấy thái độ của nàng như thế, trong lòng không khỏi cảm thấy người này hơi ngạo mạn, nhìn nàng cũng không có thiện ý.

Lúc này một nữ tử mặc y phục đỏ nói: “Vị này là Phù nhi cô nương mà gần đây mỹ danh vang xa phải không?”

“Mỹ danh thì không dám nhận, ta chính là Phù nhi.” Muốn Mặc Phi tự xưng là “Thiếp”, đó là việc tuyệt đối sẽ không có khả năng, mà nàng đáp lời lại như vậy khiến cho chúng nữ cảm thấy nàng thực ngạo mạn.

Vì thế lại có người làm khó dễ nói: “Quả thật cũng không đẹp lắm, không biết vì sao chư vị đại nhân lại ưu ái ngươi như vậy? Hay là ngươi có thủ đoạn đặc thù gì?”

Lời vừa nói ra, mấy người trong chúng nữ lại bật cười ái muội.

Mặc Phi cũng không tức giận, chỉ lạnh nhạt đáp lời: “Đương nhiên Phù nhi không so được với các vị mỹ nhân rồi.”

Nữ tử kia nghe có chỗ không đúng, lại không biết không đúng ở chỗ nào, chỉ có thể cười hừ: “Coi như có chút tự mình biết mình.”

“Khụ,” Một nữ tử áo lam bên cạnh nói, “Đều nói mỹ nhân như hoa, hoa đều là để ngắm, mọi người đừng phân cao thấp lẫn nhau.”

Mặc Phi liếc mắt nhìn nữ tử này một cái, không nói nữa.

Nhưng thật ra nữ tử này còn nói: “Nhắc tới hoa, mọi người cảm thấy trong hoa viên này, loài hoa nào là đẹp nhất?”

“Đương nhiên là ‘Tuyết Dương’, thanh khiết hoàn mỹ, tỏa hương khắp chốn, mấy bông Thế tử sưu tầm này chính là cực phẩm.” Nữ tử mặc áo đỏ lúc trước giành nói.

“Ta cảm thấy ‘Thái Dực’ đẹp đẽ quý giá hơn.” Một nữ tử áo vàng nói lại.

Vẻ đẹp của ‘Thái Dực’ có phần hơi tầm thường, so ra thì còn kém lịch sự tao nhã hơn cả ‘Thanh Lan’.”

Chúng nữ đều nói ra cái nhìn của chính mình, bỏ qua đoạn không vui vẻ lúc trước.

Mặc Phi mừng rỡ, nàng thật sự không muốn tranh đấu võ mồm với nhóm nữ tử này.

Lúc này, đột nhiên có người hỏi Mặc Phi: “Phù nhi cô nương cảm thấy thế nào? Trong vườn hoa này, loài hoa nào gần với danh hiệu Hoa Vương nhất?”

Mặc Phi chuyển ánh mắt ngắm hoa lên trên người nói chuyện, nói: “Hoa Vương? Chư vị mỹ nhân cảm thấy nên bình xét ưu khuyết của hoa như thế nào?”

Chúng nữ ngẩn người, nữ tử áo lam nói: “Không phải là nhìn hình dáng của hoa sao?”

“Vừa rồi, không phải cô nương nói, mỹ nhân như hoa, hoa là để ngắm nhìn sao?” Mặc Phi nói, “Mỗi hoa đều có một vẻ riêng biệt, nều chỉ nhìn hình dạng của hoa, thật sự khó phân cao thấp.”

“Ồ? Không biết cô nương có cao kiến gì?” Nữ tử áo lam hiếu kỳ nói.

Những nữ tử còn lại, hoặc cảm thấy hứng thú, hoặc lộ vẻ khinh thường.

Mặc Phi cũng không nhìn ánh mắt của các nàng, chỉ tùy ý nói: “Nói ngắn gọn, nếu xét theo hình, sắc, hương, phẩm chất đến thưởng thức, giống như ‘Tuyết Dương’, cây đứng thẳng, lá xanh biếc như trúc, sắc hoa trắng noãn, dáng vẻ tuyệt đẹp, hương thơm tươi mát, đó là vì loài hoa này không pha trộn màu sắc nào khác, trắng noãn không tì vết, cho nên khiến cho người ta cảm thấy một loại thoát tục siêu phàm, khí chất rụt rè kín đáo, đó chính là ‘Phẩm chất’ của nó. Lại nói đến ‘Cẩm Diễm’, nhìn giống như tú cầu, cánh hoa xếp lên nhau, màu sắc đa dạng, giống như ánh tuyết dưới bình minh, lại giống như giọt nước ngưng trong bích hồ, ‘Quốc sắc triêu hàm tửu, thiên hương dạ nhiễm y*’, phẩm chất ung dung cao quý, lộng lẫy vô song, đủ để xứng với ‘Quốc sắc thiên hương’.”

* Hai câu này trích trong bài Mẫu đơn thi (牡丹詩) của Lí Chính Phong (李正封) thời Đường.

Dịch nghĩa:

Sắc của hoa tươi đẹp, sáng sớm ngắm nhìn ngất ngây như say chén rượu

Hương của hoa thơm ngát, đêm đến vẫn còn đượm trên áo.

Nguồn dịch: Đây.

“Vậy còn Thanh Lan thì sao?” Có người vội hỏi.

“Thanh Lan thì khác với những loại hoa khác, đứng đầu trong xếp hạng về hương thơm, thanh mà không đục, hương lan xa lại càng thanh, siêu phàm thoát tục; màu sắc thanh nhã đạm nhạt, đặc biệt mới mẻ, dáng dấp cứng cỏi, có thể đem so sánh với quân tử, cao thượng thanh nhã, ‘Bản nhiên cụ túc hoa dục khai, đạm nhiễm nùng mạt tùy tâm tài, tổn ích mỹ sửu bằng nhân khứ, trán lôi thổ diễm tự nhiên lai*‘. Thanh Lan chính là hoa quân tử.”

* Tạm dịch ra là: Vốn đã sẵn sàng cho hoa nở, hờ hững xóa mất vẻ hài lòng, đẹp xấu tăng giảm tùy người luận, hoa nở lộ ra vẻ tự nhiên.

Chúng nữ nghe được rất hăng hái, mà Mặc Phi thì bất tri bất giác đã đưa cho mỗi loài hoa trong hoa viên một lời bình luận, chỉ có điều cuối cùng vẫn chưa xác nhận loại nào có thể coi là “Hoa Vương”.

Vì vậy có người lại hỏi vấn đề này.

MonkeyD

Email: [email protected]

Liên hệ hỗ trợ: https://www.fb.com/monkeyd.vn

DMCAPROTECTED

Mọi thông tin và hình ảnh trên website đều được bên thứ ba đăng tải, MonkeyD miễn trừ mọi trách nhiệm liên quan đến các nội dung trên website này. Nếu làm ảnh hưởng đến cá nhân hay tổ chức nào, khi được yêu cầu, chúng tôi sẽ xem xét và gỡ bỏ ngay lập tức. Các vấn đề liên quan đến bản quyền hoặc thắc mắc khác, vui lòng liên hệ fanpage: MonkeyD.