Sau Khi Hôn Phu Trộm Sách Luận Của Ta - Chương 8

Cập nhật lúc: 15/07/2026 16:04

Chương 8

Khi ta bước đến cửa, nàng ta đột nhiên gọi:

"Tỷ tỷ, phụ thân bệnh rồi."

Ta dừng bước.

"Ông ấy muốn gặp tỷ."

Ta không quay đầu.

"Đợi ta kiểm tra xong hồ sơ."

Nàng ta vừa khóc vừa hỏi:

"Hồ sơ còn quan trọng hơn phụ thân sao?"

Ta nhìn đôi sư t.ử đá trước cửa Văn Hoa viện.

"Hôm nay thì đúng vậy."

Ba tháng sau, quy chế mới của Nữ khoa được ban hành.

Giấy đề điện thí được đổi thành ba lớp.

Tờ đề bên ngoài, tờ đề bên trong và mật đề ngự phong lần lượt do những quan viên khác nhau bảo quản.

Ống công văn khẩn bắt đầu áp dụng song phong pháp và linh bài pháp.

Mỗi khi đi qua một dịch trạm, phải có hai dịch tốt không cùng thuộc một nơi cùng kiểm tra.

Khôi thủ Nữ khoa không còn vào nội đình đảm nhiệm chức vụ nhàn tản, mà sẽ vào Văn Hoa viện thử chức ba năm.

Ngày nhóm nữ quan đầu tiên vào viện, ta đứng ở cửa.

Có người mặc y phục cũ, có người trong tay vẫn còn xách theo hòm sách.

Một cô nương rụt rè hỏi ta:

"Lục đại nhân, Văn Hoa viện có khó lắm không?"

Ta suy nghĩ một lát.

"Khó."

Sắc mặt nàng lập tức xị xuống.

Ta bổ sung thêm một câu:

"Nhưng vẫn dễ hơn việc nhường bài văn của mình cho người khác."

Nàng ôm c.h.ặ.t hòm sách, bờ vai cũng thả lỏng hơn một chút.

Tần Tri Vi đứng bên cạnh lắc đầu.

"Lời này của ngươi có thể dọa chạy một nửa số người đấy."

Ta nói:

"Chạy cũng tốt. Người ở lại mới biết mình muốn gì."

Buổi chiều, Hoàng đế triệu ta vào điện.

Trên ngự án đặt bài sách luận điện thí của ta.

Mép giấy đã bị lật đến cũ đi.

Hoàng đế hỏi:

"Lục Văn Khê, ngươi muốn được ban thưởng gì?"

Ta đáp:

"Thần nữ muốn hai điều."

"Nói."

"Thứ nhất, xin bệ hạ cho phép thần nữ thoái hôn."

Hoàng đế bật cười.

"Tạ Hành Chu đã bị xóa tên khỏi quan tịch, hôn sự này đương nhiên phải hủy."

"Thứ hai, xin bệ hạ cho phép thần nữ tách khỏi gia phả Lục thị, tự lập nữ hộ."

Các nội thị trong điện đều cúi đầu.

Hoàng đế nhìn ta rất lâu.

"Phụ thân ngươi đã cầu xin đến chỗ trẫm, nói ngươi còn trẻ, hành sự bốc đồng."

Ta đáp:

"Thần nữ đã hai mươi tuổi."

"Ông ấy nói dù sao ngươi cũng phải trở về nhà."

"Thần nữ có phòng trực tại Văn Hoa viện."

Hoàng đế đặt b.út son xuống.

"Chuẩn."

Ta dập đầu tạ ân.

Khi xuất cung, tiết trời vừa đẹp.

Ngoài cửa cung có xe ngựa của Lục gia đang đợi.

Phụ thân ngồi trong xe, rèm xe vén lên một nửa.

Ông đã gầy đi đôi chút.

"Văn Khê."

Ta bước tới.

Ông nhìn thấy tấm thanh ngọc bài bên hông ta, ánh mắt dừng lại rất lâu.

"Con thật sự muốn tự lập nữ hộ sao?"

"Vâng."

"Lục gia đã nuôi con hai mươi năm."

"Lục gia cũng từng dùng hôn ước của con để đổi lấy con đường cho Tạ gia."

Ông nhất thời nghẹn lời.

Một lúc sau, ông lấy ra một chiếc hộp gỗ.

"Đây là cây b.út mẫu thân con để lại."

Ta nhận lấy.

Trong hộp là một cây b.út lông sói cũ.

Thân b.út đã bị mài đến bóng loáng.

Năm xưa, mẫu thân từng dùng nó để chép sách giúp phụ thân.

Khi còn sống, bà cũng thích viết sách luận.

Chỉ là chưa từng có bài nào được đề tên của chính bà.

Phụ thân nói:

"Nếu bà ấy nhìn thấy con hôm nay, có lẽ sẽ rất vui."

Ta đóng hộp lại.

"Không phải có lẽ."

Phụ thân nhìn ta.

Ta nói:

"Bà ấy nhất định sẽ vui."

Ta không lên xe ngựa của Lục gia.

Ta ôm hộp gỗ, đi bộ trở về Văn Hoa viện.

Sau khi màn đêm buông xuống, đèn trong Văn Hoa viện vẫn còn sáng.

Trên án chất đầy những bản hồi báo đầu tiên sau khi tân dịch pháp được thi hành.

Sau khi Bạch Sa Dịch cải chế, công văn khẩn nhanh hơn trước nửa ngày.

Công văn gốc từ An Tây đã được bổ sung đưa vào kinh, việc hỗ thị tạm thời bị hoãn lại, tuyến thương lộ biên cảnh cũng được thẩm tra lại.

Tần Tri Vi mang đến một chén trà nóng.

"Vẫn còn xem sao?"

Ta gật đầu.

"Xem xong quyển này."

Nàng ngồi xuống đối diện.

"Trước khi Tạ Hành Chu bị áp giải rời kinh, hắn nhờ quan lại Tam Ty đưa đến một phong thư nhận tội."

Ngòi b.út của ta không dừng lại.

"Gửi cho bệ hạ?"

"Gửi cho ngươi."

Ta đặt b.út son xuống.

"Đốt đi."

Đầu ngón tay Tần Tri Vi gõ nhẹ lên phong thư.

"Không xem sao?"

"Không xem."

Nàng không hỏi thêm, đưa phong thư đến ngọn đèn châm lửa.

Tờ giấy dần cuộn lại, ánh lửa chiếu sáng một góc bàn.

Ta không hỏi trong thư viết gì.

Cũng chỉ quanh quẩn mấy lời ấy.

Khi trước có nỗi khổ riêng.

Sau này đã biết sai.

Mong ta nhớ đến tình cũ.

Nhưng nếu tình cũ phải dựa vào việc trộm bản thảo, đ.á.n.h tráo đề thi và đẩy tội cho người khác để chứng minh, vậy thà rằng ngay từ đầu chưa từng tồn tại.

Ngoài cửa sổ vang lên tiếng bước chân.

Các nữ quan mới vào viện ôm hồ sơ đi ngang qua.

Có người hạ giọng nói:

"Lục đại nhân vẫn chưa về."

Một người khác nói:

"Vậy chúng ta cũng xem thêm một quyển."

Ta nghe thấy nhưng không ngẩng đầu.

Tần Tri Vi nhìn ta một cái.

"Ngươi quả thật giống một lưỡi d.a.o."

Ta chấm mực, viết dòng phê đầu tiên lên bản hồi báo của tân dịch pháp.

"Dao cũng cần phải mài."

Nàng hỏi:

"Bước tiếp theo làm gì?"

Ta đặt tấm mã bài bằng đồng của Bạch Sa Dịch vào chiếc hộp gỗ nhỏ trên án.

Trong hộp còn có bản thảo cũ viết về Hàn Nha Dịch.

Một thứ là địa danh giả.

Một thứ là chứng cứ thật.

Chúng đều nhắc nhở ta rằng con đường của mình không thể giao vào tay người khác.

Ta nói:

"Điều tra hồ sơ cũ của Cống viện."

Tần Tri Vi nhìn ta.

"Ngươi nghi ngờ trước khi có Nữ khoa, khoa cử dành cho nam t.ử cũng từng có người đ.á.n.h tráo đề thi?"

Ta ngẩng đầu.

"Không phải nghi ngờ."

Ta đẩy một quyển hồ sơ khảo thí cũ sang cho nàng.

"Trong kỳ xuân vi ba năm trước, đã có người viết đến Hàn Nha Dịch."

Chén trà của Tần Tri Vi khựng lại giữa không trung.

Gió ngoài cửa sổ thổi qua, tim đèn khẽ lay động.

Ta giữ c.h.ặ.t góc hồ sơ.

Đây không phải kết thúc.

Toàn văn hoàn.

MonkeyD

Email: [email protected]

Liên hệ hỗ trợ: https://www.fb.com/monkeyd.vn

DMCAPROTECTED

Mọi thông tin và hình ảnh trên website đều được bên thứ ba đăng tải, MonkeyD miễn trừ mọi trách nhiệm liên quan đến các nội dung trên website này. Nếu làm ảnh hưởng đến cá nhân hay tổ chức nào, khi được yêu cầu, chúng tôi sẽ xem xét và gỡ bỏ ngay lập tức. Các vấn đề liên quan đến bản quyền hoặc thắc mắc khác, vui lòng liên hệ fanpage: MonkeyD.