Xuyên Vào Truyện Niên Đại: Tôi Phá Nát Cốt Truyện - Chương 336: Đại Tây Bắc
Cập nhật lúc: 14/04/2026 15:29
Cố Kiện Đông mang xong trung ngọ hồi lai linh trước hành lý, bối thượng Bạch La Bặc, hòa Thẩm Thư Ngọc nhất khởi khứ xa trạm.
Xa trạm vãn đáo liễu tam cá tiểu thời, bọn họ ngũ điểm đa tài thượng xa, Cố Kiện Đông lần này mua dã thị ngọa phô, Thẩm Thư Ngọc đói liễu, thượng liễu hỏa xa khai thủy nã bao t.ử xuất lai cật,
Nàng hoài m.a.n.g t.h.a.i đói đắc đặc biệt khoái, kinh thường yếu cật đồ vật, hảo ở gia lý bất khuyết cật, Cố Kiện Đông dã tổng bao bao t.ử, bao sủi cảo, hoặc giả tố bính t.ử, nàng thời hậu tưởng cật mã thượng tựu năng cật.
Khán nàng cật bao t.ử, Cố Kiện Đông đả khai nhiệt thủy hồ đảo liễu nhất bôi nhiệt thủy xuất lai phóng ở nàng biên thượng, "Thư Ngọc, thủy ở giá."
Bạch La Bặc thị thực sự nhất điểm đô bất hỉ hoan tọa hỏa xa, nhất thượng hỏa xa tựu nuy nuy.
Cố Kiện Đông tri đạo nó ở hỏa xa thượng bất đắc kình, tưởng nhượng nó hòa Giang Tự Cường ở bộ đội đãi nhất trận t.ử, Bạch La Bặc thính liễu trực lắc đầu, nó thị bất nguyện ý ly khai chủ nhân, tựu toán tọa hỏa xa nan thụ nó dã yếu hòa tha môn nhất khởi khứ.
Thẩm Thư Ngọc chi tiền tọa hỏa xa thị bất thổ, hiện tại hoài mang thai, nhất điểm nan thụ vị đạo đô văn bất đắc, hỏa xa tài tọa lưỡng cá tiểu thời, nàng tựu thổ liễu lưỡng hồi.
Cố Kiện Đông nhất điểm biện pháp đô một hữu, chỉ năng ở tâm lý tâm đau.
Thẩm Thư Ngọc an úy tha, "Cố Kiện Đông ngã một sự, thổ xuất lai tựu thư phục liễu."
Bạch La Bặc nhãn lệ uông uông nhìn trước nàng, hiển nhiên dã ở tâm đau nàng.
Cố Kiện Đông khứ biệt xa sương tẩu liễu nhất thặng, hồi lai nã liễu nhất cá chanh t.ử, "Thư Ngọc, nhĩ văn văn cái này, khán khán hội bất hội thư phục nhất điểm."
Thẩm Thư Ngọc hữu khí vô lực, dã một vấn tha na lý lai chanh t.ử, bả chanh t.ử phóng ở tị t.ử để hạ, văn trước chanh t.ử tán phát xuất lai thanh hương Thẩm Thư Ngọc xác thực hảo thụ đa liễu.
Trung đồ chuyển liễu lưỡng thặng hỏa xa, bọn họ đáo liễu đại tây bắc bên này.
Nhất xuất xa trạm, lãnh phong hô hô, bên này hiển nhiên bỉ bộ đội bên kia lãnh, hảo ở Thẩm Thư Ngọc bọn họ xuyên quần áo cấu hậu, sợ Thẩm Thư Ngọc trước lương, Cố Kiện Đông hoàn cấp nàng phi liễu nhất kiện quân đại y.
Xuất liễu xa trạm hoàn đắc hoán ban xa đáp, lưỡng nhân nhất cẩu hựu tọa thượng liễu ban xa, ban xa tịnh bất năng trực đạt Cố ba Cố mẹ bên kia, gặp được lưừa xa, lưỡng nhân hựu tọa liễu nhất cá đa tiểu thời lưừa xa.
Đáp liễu nhất trình lưừa xa, Cố Kiện Đông hòa Thẩm Thư Ngọc đắc tẩu lộ liễu, nhất lộ thượng, sa trần mạn thiên phi vũ, trương chủy năng cật nhất chủy sa trần.
Sợ ngộ thượng sa trần bạo, bọn họ đô một cảm đam ngộ thời, Thẩm Thư Ngọc luy liễu đô một thuyết đình hạ lai hưu tức, Cố Kiện Đông khán xuất tức phụ hữu ta phì bái, nhị thoại bất thuyết bả Thẩm Thư Ngọc bối liễu khởi lai, Bạch La Bặc phóng hạ lai nhượng nó tự kỷ tẩu.
Nhất lộ khẩn cảm mạn cảm, chung ư lai đáo liễu Cố Trường Phong sở tại kiến thiết quân đoàn.
Cố Trường Phong nhìn thấy nhi t.ử na nhất khắc, hoàn dĩ vi tự kỷ nhãn hoa liễu, tha nhu liễu nhu nhãn tình, "Thị, thị Kiện Đông sao?"
Tự kỷ nhi t.ử trạm ở tự kỷ diện tiền Cố Trường Phong chẩm ma khả năng bất nhận thức, khai khẩu vấn bất quá thị tưởng xác định giá bất thị mộng.
"Ba, thị ngã, ngã hòa Thư Ngọc lai khán các ngươi liễu."
Thẩm Thư Ngọc tiếu trước hảm liễu nhất thanh, "Ba."
"Ai, hảo hảo, nhìn thấy các ngươi ba thị chân cao hứng."
Năm nay đầu phụ mẫu đối nhi nữ ái đô bất thiện ư biểu đạt, khả Cố Trường Phong na ma cửu một kiến trước nhi t.ử, thượng tiền nhất bả bả nhi t.ử bão trụ, lệ thủy ở nhãn khuông đ.á.n.h chuyển, "Lai bên này chẩm ma bất đề tiền hòa ba mẹ thuyết nhất thanh."
"Tưởng cấp các ngươi nhất cá kinh hỉ."
Cố Trường Phong phách phách nhi t.ử kiên bàng, chuyển đầu đối Thẩm Thư Ngọc thuyết, "Thư Ngọc luy ba, tiến ốc, tiến ốc, các ngươi mẹ nhìn thấy các ngươi chỉ định cao hứng."
Tô Nguyệt Như thính kiến bên ngoài sảo sảo náo náo, hoàn dĩ vi thị thùy lai liễu, hiên khai liêm t.ử nhất khán, nhìn thấy lai nhân dạng mạo nàng ngốc trụ liễu, bất khả tư nghị địa hướng trượng phu.
Cố Trường Phong độc đổng thê t.ử ý tư, "Nhĩ một khán thác, thị Kiện Đông hòa Thư Ngọc, nhi t.ử nhi tức phụ lai khán ngã môn liễu."
Lưỡng nhân dị khẩu đồng thanh địa hảm liễu nhất thanh, "Mẹ, chúng ta lai khán nhĩ liễu."
Tô Nguyệt Như nhất bả bão trụ lưỡng nhân, "Hảo, hảo, chân hảo."
Bên ngoài lãnh, Tô Nguyệt Như bả nhi t.ử, nhi tức phụ kéo tiến ốc, sợ thị tố mộng, kéo lưỡng nhân thủ chẩm ma đô bất khẳng phóng khai.
Nhi t.ử tuy nhiên thuyết tả tin quá lai cáo tố tha môn khôi phục liễu, đán thị một hữu thân nhãn nhìn thấy nhi t.ử, nàng cái này đương mẹ hoàn thị bất phóng tâm.
Nàng khán khán Cố Kiện Đông hựu khán khán Thẩm Thư Ngọc na thị dật ư ngôn biểu cao hứng.
Cố Trường Phong cấp lưỡng nhân đảo liễu thủy, "Lai, các ngươi uống điểm thủy noãn noãn thân t.ử."
Thẩm Thư Ngọc tẩu liễu na ma cửu lộ luy đắc hoảng, hiện tại năng tọa hạ lai uống khẩu nhiệt thủy, na cảm giác bất yếu thái hảo.
Tô Nguyệt Như lôi kéo nàng thủ nhất kiểm đau tích, "Thư Ngọc, luy phôi ba, đô quái ba mẹ, ba mẹ yếu thị bất ở bên này, các ngươi dã bất dụng chạy lai bên này thụ tội.
Mẹ yếu cảm tạ nhĩ, cảm tạ các ngươi Thẩm gia, yếu bất thị hữu các ngươi hộ trước Kiện Đông, Kiện Đông hạ hương bất hội quá đắc na ma hảo, mẹ tri đạo nhĩ hòa Cố Kiện Đông kết liễu hôn, mẹ thực sự ngận cao hứng, Kiện Đông năng cưới đáo nhĩ na ma hảo tức phụ thị tha phúc khí.
Dĩ hậu Kiện Đông yếu thị cảm đối nhĩ thuyết thoại đại thanh, nhĩ cáo tố mẹ, mẹ thuyết tha......"
Tô Nguyệt Như thị thực sự ngận hỉ hoan Thẩm Thư Ngọc, nàng hòa Thẩm Thư Ngọc mẹ thị hảo hữu, Thư Ngọc giá hài t.ử đả tiểu tựu chiêu nhân hi hiếm, trưởng đắc khả khả ái ái, chủy ba hoàn điềm, Tô Nguyệt Như đáo hiện tại hoàn ký đắc nàng tiểu thời hậu nãi thanh nãi khí hảm nàng Tô di di na cá họa diện.
Thẩm Thư Ngọc ở nguyên chủ ký ức lý đắc tri Tô Nguyệt Như đối nàng tựu tượng đối thân khuê nữ nhất dạng hảo, thuyết thoại vĩnh viễn ôn ôn nhu nhu, Thẩm Thư Ngọc đối nàng một hữu nhất điểm sơ ly cảm,
"Mẹ, chúng ta tọa kỷ thiên xa tựu đáo bên này liễu, na lý thụ thập ma tội, đảo thị nhĩ hòa ba, ở bên này vi tổ quốc tố kiến thiết, các ngươi tài thị tối vất vả."
Bà bà thủ thượng kiển t.ử hòa nàng nãi thủ thượng kiển t.ử nhất dạng hậu, nàng ở bên này khẳng định thị một thiểu can hoạt.
Cố Kiện Đông tọa ở thặng t.ử thượng, khán tha ba mẹ đầu thượng bạch phát, tâm lý đĩnh bất thị tư vị.
Cố ba na năng bất liễu giải nhi t.ử, tha ma ma đầu thượng bạch phát, tiếu đạo, "Ba mẹ lão liễu, hữu bạch đầu phát chính thường."
Tha ba mẹ tài tứ thập đa tuế, giá bạch đầu phát minh minh thị tri đạo tha sỏa thời hậu nhất dạ trường xuất lai.
Tha môn ở bên này nhật t.ử bất hảo quá, hoàn đắc đam tâm hạ hương tha.
Giá bạch đầu phát nhất thiên bỉ nhất thiên đa.
Sợ tha môn đói, dã một hữu đa liêu, Tô Nguyệt Như khởi thân tiến trù phòng, "Các ngươi tọa nhất hội a, mẹ khứ cấp các ngươi tố phạn."
Thẩm Thư Ngọc trạm khởi lai, "Mẹ, ngã cấp ngài đả hạ thủ."
Cố Trường Phong hòa Cố Kiện Đông phụ t.ử lưỡng dã tiến khứ, "Nhĩ lưỡng xuất khứ, ngã hòa Kiện Đông chử."
Tô Nguyệt Như nhanh nhẹn kéo nhi tức phụ xuất khứ, "Chúng ta xuất khứ đẳng trước cật, nhượng tha môn phụ t.ử lưỡng mang hoạt."
Trù phòng dã một thập ma cật, hữu lưỡng cân diện phấn, Cố Trường Phong đả toán hòa nhi t.ử tố canh bột mì cật.
Cố Kiện Đông hòa Thẩm Thư Ngọc đới liễu bất thiểu cật thái, bao lý toàn đô thị thái, tha xuất khứ đả khai bao, nã xuất nhất điều lạp nhục, "Ba mẹ, tiến ốc chúng ta cật lạp nhục."
Năm nay đầu vật tư khẩn khuyết, ở thành lý đô ngận thiểu cật đáo nhục, canh biệt thuyết tha môn ở đại tây bắc liễu.
"Lạp nhục na ma hảo chẩm ma bất tự kỷ cật, hoàn đại lão viễn nã lai."
"Mẹ, giá thị ngã bằng hữu ký cấp ngã, nàng huân lạp nhục ngận hảo cật, tưởng trước đới quá lai cấp các ngươi nếm nếm, nhất gia nhân cật canh hương."
