Phúc Vận Nông Nữ: Trưởng Tỷ Mang Theo Không Gian Giao Dịch Trăm Tỷ - Chương 17: Nửa Đêm Đến Trộm Gà
Cập nhật lúc: 07/02/2026 04:03
Bữa tối nhanh ch.óng được chuẩn bị xong, là một nồi cháo rau dại giản đơn.
Mấy ngày nay nhà họ Lâm đã được ăn cháo trắng, bánh nướng bột mì, cơm trắng nên khả năng tiếp nhận đã rất tốt, thấy cháo rau dại cũng không cảm thấy lạ lẫm nữa.
Mỗi người bưng một bát cháo rau dại đặc sánh thơm ngon, húp một cách ngon lành. Một bát cháo xuống bụng, trong lòng thấy ấm áp hẳn lên, ai nấy đều về phòng nghỉ ngơi.
Lâm Kiều sợ lạnh nên đặc biệt đun một nồi nước sôi để ngâm chân. Lúc bưng chậu nước ra ngoài định đổ đi, nàng đi ngang qua chuồng gà, chợt nhớ tới ánh mắt không có ý tốt của Trương thị nhìn hai con gà mái nhà mình hồi trưa.
Nàng nảy sinh ý đề phòng, bưng chậu nước đổ xuống gốc tường rào, lại từ gốc cây liễu trong sân nhặt một bọc sỏi nhỏ rải dưới chân tường.
Thấy sỏi rải còn thưa thớt, nàng bèn nhặt thêm mấy bọc nữa rải xuống.
Sau khi bận rộn qua lại mấy bận, nàng cài c.h.ặ.t cổng lớn rồi về phòng đi ngủ.
Nửa đêm canh ba, bóng đêm dày đặc.
Người nhà họ Lâm dần chìm sâu vào giấc mộng.
Bên ngoài cổng viện, một đôi mắt đang nhìn chằm chằm vào cổng nhà họ Lâm, đảo qua đảo lại đầy gian trá.
Trương thị rón rén từ trong bụi cỏ bước ra, nhìn bức tường cao ngang đầu người của nhà họ Lâm, rón rén đặt cái ghế đẩu mang từ nhà họ Thạch sang xuống chân tường.
Ả đứng lên trên, cái đầu vừa vặn vượt qua bờ tường. Thấy trong nhà họ Lâm đèn đuốc đã tắt, không gian yên tĩnh lạ thường, ả không khỏi lộ vẻ vui mừng.
Ả đã ngồi xổm trong bụi cỏ nửa ngày trời, chân đã tê cứng, người cũng hơi lạnh, cuối cùng cũng đợi được lúc người nhà họ Lâm ngủ say.
Ả nhìn vào hàng rào nhà họ Lâm, nghĩ đến chỗ đó có hai con gà mái già đang ngủ, không nhịn được mà chảy cả nước miếng.
Hai con gà béo mầm, ả phải hầm canh ăn hết, sau đó lấy nước dùng nấu mì, xào rau, ăn được khối bữa!
Ả đã tính kỹ rồi, ngoài chồng mình và hai con nhóc c.h.ế.t tiệt kia ra, ai cũng đừng hòng sơ múi được chút nào.
Còn về phần lão bà t.ử thiên vị kia, Trương Thúy Hoa ả đến một cọng lông gà cũng sẽ không chia cho bà ta.
Đợi bắt được gà về sẽ cảnh báo chồng mình một tiếng, không được hở môi ra nửa lời, gà này là của nhà mình, ai cũng không được đụng vào!
Trương thị dự tính như vậy, trong lòng vô cùng sôi sục và kích động. Ả hai tay bám vào đầu tường, cố sống cố c.h.ế.t đạp hai chân, cuối cùng cũng trèo được lên đầu tường.
Mệt c.h.ế.t đi được!
Thân hình béo mập của ả ngồi chễm chệ trên bờ tường, há miệng thở dốc.
Nghỉ ngơi hồi lâu, ả mới hồi phục lại sức lực. Khi nhìn từ trên xuống, ả bỗng thấy bức tường này hơi cao, không dễ leo xuống cho lắm, ả có chút chùn bước, bắp chân run lẩy bẩy.
Ả hoảng sợ nhắm nghiền mắt, trong lòng thầm nghĩ đến hai con gà mái béo mầm, cuối cùng nghiến răng một cái, vì thịt gà, liều thôi!
Ý niệm vừa định, Trương thị liền nhảy mạnh từ trên tường xuống.
“A á...”
Trương thị cảm thấy lòng bàn chân truyền đến một cơn đau thấu xương, đau đến mức nước mắt trào ra.
Tiếng kinh hô mới phát ra được một nửa, dưới chân y đã trượt đi.
Một tiếng “đùng” vang lên, y ngã ngồi bệt xuống đất, một cơn đau nhói từ m.ô.n.g truyền đến.
“Ôi chao... Thiên sát...”
Trương thị thốt lên kinh hãi, nhưng mới kêu được nửa câu đã vội vàng bịt c.h.ặ.t miệng lại.
Y thầm nghĩ nếu làm đám người nhà họ Lâm thức giấc thì coi như xong đời.
Y nhịn đau một hồi lâu cơn đau mới vơi bớt, liền thấp giọng c.h.ử.i rủa: “Kẻ thiên sát nào đổ nước ra đất, hại lão nương ngã chổng vó.”
Nói đoạn, y chống thân hình đau nhức đứng dậy.
Trong chuồng gà, hai con gà mái già đang ấp ổ.
Trương thị nhìn chằm chằm vào chúng, cẩn thận tiến lại gần hàng rào, trong mắt tràn đầy d.ụ.c vọng tham lam.
Trong mắt y lúc này chỉ có gà, mắt thấy ngày càng gần, ngày càng gần, lại không chú ý dưới chân có một chiếc thùng gỗ.
Y không kịp đề phòng, đá trúng chiếc thùng.
Thùng gỗ kêu “loảng xoảng” một tiếng rồi đổ nhào, phân bên trong văng tung tóe, một mùi hôi thối nồng nặc ập đến.
Trương thị giật mình, cố nhịn tiếng kêu, cúi đầu nhìn xuống.
Trên mặt đất toàn là phân, màu vàng đen nhớp nháp khiến y buồn nôn đến cực điểm.
Ngay cả trên người y cũng bị b.ắ.n không ít phân gà, y thầm mắng một tiếng đen đủi.
Hôm nay nếu không bắt được hai con gà mái già này đi, y khó mà nuốt trôi cơn giận này!
Y nén mùi hôi thối tiến về phía ổ gà.
Hai con gà mái già nghe thấy động tĩnh, “phành phạch” một tiếng liền bay v.út lên.
Một con bay thật cao thật xa, con còn lại vỗ cánh lao thẳng về phía Trương thị.
Trương thị không ngờ con gà này lại hung dữ đến thế, theo bản năng muốn né tránh nhưng không nhanh bằng tốc độ của gà, trên mặt bị cào một nhát.
Trương thị t.h.ả.m thiết kêu lên: “Ôi chao...”
Con gà mái đó vẫn không buông tha y, vỗ cánh lao tới mổ tới tấp.
Mỏ gà vừa nhọn vừa sắc, Trương thị bị mổ mấy nhát, phát ra mấy tiếng kêu t.h.ả.m: “Thiên sát, á!”
Tiếng kêu làm kinh động đến người nhà họ Lâm, một gian phòng thắp sáng đèn, tiếng sột soạt mặc quần áo truyền ra.
Trương thị sợ đến mức hồn phi phách tán, không còn thiết tha gì việc bắt gà nữa, vắt chân lên cổ mà chạy.
Lúc chạy y không chú ý dưới chân có một bãi phân gà, chân trượt một cái, “tùm” một tiếng ngã nhào.
Chỗ ngã lại chính là gần thùng gỗ, thối hoắc, ngay cả trên người cũng dính không ít phân.
Nghe thấy trong căn phòng sáng đèn kia có động tĩnh, Trương thị càng thêm hoảng loạn.
Y không quản được sự ghê tởm nữa, bò lăn bò càng đến trước cửa gỗ, kéo then cài, tháo chạy trối c.h.ế.t.
Khi Lâm Tứ Hà cầm đèn dầu đi ra, một bóng người cũng không thấy.
Chỉ thấy một bãi chiến trường hỗn độn và cánh cửa gỗ hé mở, hắn nhíu mày.
Kẻ nào nửa đêm lại đến nhà mình?
Nhà hắn nghèo như vậy, có gì để trộm chứ?
Lâm Tứ Hà vô cùng khó hiểu, tầm mắt chạm phải đống phân trên mặt đất, chân mày hắn càng nhíu c.h.ặ.t hơn.
Hắn lấy chổi trong sân quét dọn sạch sẽ, lại bưng ra một chậu nước, vẩy quét sân một lượt rồi mới vào phòng ngủ tiếp.
Lại nói Trương thị mang theo một thân mùi phân tro bụi trở về nhà họ Thạch.
Người nhà họ Thạch đã sớm say giấc nồng, trượng phu của y là Thạch Lão Nhị lúc này đang ngáy như sấm, ngủ vô cùng ngon lành.
Người Trương thị nhớp nháp, khó chịu vô cùng, mùi vị này lại thối hoắc, y một khắc cũng không thể nhẫn nhịn nổi.
Nghĩ đến việc mình mạo hiểm đi trộm gà, kết quả gà béo không trộm được, còn ngã một cái, dính đầy phân trở về, Trương thị tức không chỗ nào phát tiết.
Y túm lấy tai người nam nhân c.h.ế.t bầm trên giường, hét lên một tiếng: “Ngủ cái gì mà ngủ! Mau dậy đun nước cho lão nương.”
Thạch Lão Nhị đang ngủ say, tai đột nhiên đau nhói, hắn giật mình tỉnh giấc: “Gì thế... gì thế?”
Hắn thấy thê t.ử nhà mình đang đứng đầu giường, ánh mắt hung thần ác sát nhìn chằm chằm vào hắn.
Trên người y còn dính thứ gì đó vàng vàng, trông giống như phân, tiếp đó là một mùi hôi thối xộc tới.
Thạch Lão Nhị bị hun đến nhức đầu, lấy tay áo che mũi: “Nàng sao thế này, trên người sao lại thối như vậy?”
Trương thị đêm nay đi trộm gà không nói cho ai biết, là nhân lúc Thạch Lão Nhị ngủ say mới lén lút lẻn ra ngoài.
Y nghĩ trộm được gà sẽ cho hắn một điều bất ngờ, dù sao thì thịt gà ai mà chẳng thích ăn.
Nhưng không ngờ trộm gà không thành còn mất cả chì lẫn chài, trở về với dáng vẻ xám xịt, sắc mặt cực kỳ kém nói: “Đi hố xí bị ngã, còn không mau đun nước cho lão nương đi!”
Trương thị hất tung chăn, đuổi Thạch Lão Nhị đi đun nước.
Thạch Lão Nhị sợ thê t.ử, càng không dám hỏi nhiều, vội vàng đi đun nước.
Trương thị bận rộn nửa đêm mới rửa sạch được mùi thối trên người.
Nhìn chiếc áo bông cởi ra dính đầy phân, Trương thị vừa giận vừa não nề, căn bản không ngủ được, trằn trọc cả đêm.
Đêm nay, người nhà họ Lâm ngủ rất ngon.
Lâm Tứ Hà sau khi quét dọn sân viện sạch sẽ liền chìm sâu vào giấc ngủ, ngủ một mạch đến sáng.
Sau khi Lâm Kiều thức dậy, thấy trong sân đầy lông gà, trên đất còn có mấy dấu chân, nàng đoán được có người đến trộm gà, không cần nói cũng biết chắc chắn là Trương thị.
Hôm qua nàng chỉ đoán vậy thôi, cũng không đề phòng nhiều, không ngờ Trương thị thật sự có gan làm chuyện trộm gà bắt ch.ó.
Nàng nhìn bờ tường đất, thầm nghĩ bức tường này chưa đủ cao, không phòng được trộm.
Dù sao gà không bị trộm đi là tốt rồi, nàng còn không nỡ ăn, cũng không muốn người khác dòm ngó gà nhà mình.
Lâm Ngũ Tuyền, Lâm Lục Khê ngủ say nên không hay biết động tĩnh hôm qua.
Lâm Nhị Giang đương nhiên nghe thấy động tĩnh, chính y đã gọi Lâm Tứ Hà dậy xem xét.
Lâm Tứ Hà sau khi quét dọn sân về liền lăn ra ngủ, không nói với y chuyện gì đã xảy ra.
Lâm Tam Hồ cũng nghe thấy động tĩnh, nhưng hai đệ đệ ngủ phía ngoài, ngủ rất say, hắn sợ làm thức giấc các đệ đệ nên không ra ngoài xem, vì vậy hắn cũng không biết chuyện gì đã xảy ra hôm qua.
Bữa sáng là cháo do Lâm Tứ Hà nấu.
Lâm Tứ Hà sau chuyện có người trộm đồ hôm qua, ngộ ra rằng người nhà mình ăn gạo vẫn tốt hơn là bị người ta trộm mất, nên đã bỏ thêm nhiều gạo vào cháo.
Tuy nhiên, điều khiến hắn kỳ lạ là gạo trong hũ vẫn còn rất nhiều, mà túi lương thực nhà họ Thạch đưa tới dường như không hề vơi đi.
Hắn nhấc bao tải lên, trọng lượng hình như không thay đổi.
Hắn gãi gãi đầu, có chút khó hiểu, nhưng tâm trí đều bị chuyện có trộm đột nhập hôm qua chiếm lấy, không rảnh để tâm đến việc này, liền bưng bát cháo lên bàn.
